Перевод "каждый вечер" на английский
Произношение каждый вечер
каждый вечер – 30 результатов перевода
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
О, Боже мой, если бы я был молодым!
What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
My God, I was so young!
Скопировать
Не знаешь, что делать.
каждый вечер думаешь, что всё кончено.
Ничто не имеет значения.
You don't know which way to turn.
Each evening you think it's all over.
Nothing seems worthwhile.
Скопировать
И узнал бы, если бы встретил?
Они каждый вечер играют в бильярд.
- Вдобавок я знаю, где они живут.
You'd be able to recognize them.
Sure, they're regulars at the club.
And I know where they live.
Скопировать
По меньшей мере, одному человеку...
Каждый вечер мы ждали, как будто знали, что к этому все и идет...
(Раднитц) Доктор Гойтер, вы узнаете этот заголовок?
You owe it to one person at least.
In the night... every night... we've known somehow it would come to this.
Dr Geuter, do you recognise that headline?
Скопировать
Послушай,мы не откажем ему в этом, да ты посмотри на него.
Он и так гуляет каждый вечер,а в его возрасте необходимо вовремя ложиться спать.
Он спит на уроках.
You can't deny him a trip to the country. Look at him.
He needs fresh air and sunshine.
He's sleeping in class.
Скопировать
Я бы организовала светозвуковые представления, основанные на "Легенде о влюбленных"...
Это привлекало бы массу зрителей каждый вечер.
Мишлин, дорогая, ты гений!
I'd organize a light and sound spectacular
With the Legend of the Lovers we'd have a full house every night
Micheline, my love you're a genius
Скопировать
Как оживленно здесь у вас!
И так весело каждый вечер?
А у нас в эту пору уже темно и скучно.
This place is hopping at night!
Is it always like this?
Back home it's dead at this hour.
Скопировать
Человек, которого мы ищем, был занят в семь часов вчерашней и позавчерашней ночью.
Он был в офисе каждый вечер в 19:00.
В последний раз, когда я его видел...
You know where this fellow was then? He's a patient of Dr. Janz.
He was in the office every night at 7:00 the last, I saw him myself.
I talked to the girl at the rooming house.
Скопировать
Они ищут маньяка.
Потому что каждый вечер в 7 часов я был в вашем офисе.
Но все это время я ждал этого часа.
Not me.
Because I was in your office every night at 7:00.
But all the time, I was waiting for tonight. Waiting for the football game.
Скопировать
электрический стул!
Сегодня вечером... и каждый вечер до конца Пятой Республики... этот стул будет наэлектризован.... чарами
Куколки в розовом.
We bring you the electric chair!
Tonight. And every evening until the end of the fifth republic. This chair will be electrified.
Pupae in pink.
Скопировать
Рестораны на площади Святого Марка так скучны.
Я обедаю здесь каждый вечер.
И почему богатые люди так любят дешевые бары?
It's a bistro, a real one, with no tourists.
The restaurants around San Marco are so boring.
Why do rich people love to eat in bars?
Скопировать
я работаю по шесть дней в неделю.
ѕрактически без выходных. ƒа ещЄ и репетиции почти каждый вечер.
ѕоэтому видимс€ мы крайне редко. " он относитс€ к этому с пониманием.
- I work six nights a week.
Two matinées a week and also rehearsals.
- V barely seen, but he stands out
Скопировать
Снаружи дует ветер, но здесь... Здесь жарко.
Каждый вечер мы бьемся за то, чтобы девушки... не снимали одежду.
Так что, не уходите.
Outside it is vindy but here, it is so hot.
Every night we have za battle to keep the girls from taking off all their clothing.
So, don't go avay.
Скопировать
- Взаимно!
Он поёт эту песню каждый вечер. Представляешь?
- Странный тип.
- Cheers.
- He plays the same song every evening.
- A funny guy.
Скопировать
Огромный.
У синьорины каждый вечер аншлаги.
У меня контракт еще на 2 недели в этом театре.
Huge.
Signorina' s shows are sold out every night.
I have a contract for another two weeks in the theater.
Скопировать
У меня есть мысль.
Каждый вечер в 9 часов, я погашу у себя свет и снова включу.
Погашу и включу, несколько раз.
I have an idea.
Each night at 9:00, I'll turn out the light and turn it on again.
On and off, several times.
Скопировать
Он уникален в Стамбуле.
У Вас каждый вечер одно и то же шоу?
Очевидно, что Вы никогда не были здесь раньше.
It's unique in Istanbul.
Do you have the same show each night?
It's obvious that you've never been here before.
Скопировать
Я прекрасно провела время.
Да, у меня каждый вечер так весело проходит.
Если завтра я не буду занята, то почему бы тебе не позвонить мне?
I really had a good time.
Yeah, well, I guess I have a pretty good time just about every night.
Well, if I'm not doing anything tomorrow, why don't you give me a call, okay?
Скопировать
Да тот ли это Джулиан Уинстон, которого я знал раньше.
"танцующий дантист", у которого каждый вечер новая подружка.
Тони все изменила.
The dancing dentist at the Copa every night with a new girl.
Toni has changed all that.
I don't want anyone else.
Скопировать
Шагреневая кожа - это первая книга, которую я прочел, мне её дедушка дал.
Каждый вечер я читал отрывок. - Мне нравится эта старая печка.
Она забавная.
And besides being rare... it's the first book that my grandfather ever gave me. I'll read parts of it to you every night.
I prefer this old cookbook.
It's more fun.
Скопировать
У тебя в голове одни рассказы и стихи.
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
Не надо, хватит!
Your head's addled with novels and poems.
You come home every evening Reeling of chateau la tour.
Don't, don't!
Скопировать
Хочешь со мной? - Хочу. Только, он, ведь, завтра опять придёт.
Будешь ходить в кино каждый вечер?
Конечно нет. Потом я пойду в театр... Потом - на концерт.
As a matter of fact, that's the only news story Ted ever wrote in his life.
He does it every year.
He even had thousands of copies printed up... for people who write in requesting it.
Скопировать
– Морская волна?
– Всегда, каждый день, каждый вечер, каждое утро, всегда всегда происходят какие-то вещи, неважно какие
Они происходят одна за другой, выстраиваясь на линии истории человечества.
The wave on the sea?
Always, every day and every night every morning, always something is happening it doesn't matter what.
Things go on happening one by one, throughout the line of history.
Скопировать
Ты слишком ценишь свое вечернее время. Причем тут это?
Я должен сказать мистеру Робинсону, что ты занят каждый вечер, правда, неизвестно чем?
- Не наседай на него.
- That has nothing to do with it.
I'll just have to tell Mr. Robinson that you're too busy every evening.
Don't go on like this.
Скопировать
Но надо, чтобы ты мне помог!
Говорил мне каждый вечер: твой итальянский язык!
И я тебя заставлю изучать. И я буду очень строг.
- Yes, and we can help each other.
Every evening you've got to tell me to study my Italian.
I will time you and quiz you, and I'll be very strict.
Скопировать
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
- Вы здесь каждый вечер бываете?
- А вам-то какое дело до всего этого?
this enormous labyrinth seemed those populated by the mass of invisible essences.
- you here each evening are?
- of course not, not necessarily... - in my opinion you enter not-pretty... this young person threatened to call the police, if we are not removed.
Скопировать
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Я живу в Сейра, каждый вечер возвращаюсь к себе.
Редко захожу в рестораны, предпочитаю готовить сам.
Strange we haven't bumped into each other.
I go straight home to Ceyrat at night.
I eat out occasionally, but I prefer to cook at home.
Скопировать
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
Она загораживала кораблям вход в гавань. Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной Ла-Рошели.
Those towers are the Great Clock and the Chain.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
Скопировать
Мне обычно приходилось доить корову.
Каждое утро и каждый вечер.
Мне это нравилось.
I used to have to milk a cow.
Every morning and every night.
I liked that.
Скопировать
После школы я закончил курсы массажа.
Каждый вечер я отправлялся на работу в гостиницы и квартиры.
Но не из-за денег.
After finishing school, I took a course in massage.
Every night I went to inns, hotels and apartments to work.
But not for the money.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов каждый вечер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каждый вечер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
