Перевод "каждый вечер" на английский

Русский
English
0 / 30
каждыйeveryone each every
вечерsoiree party evening
Произношение каждый вечер

каждый вечер – 30 результатов перевода

И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка
Очень мило...
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll shit in your hand."
- Very nice...
Скопировать
Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю.
Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе.
The demand is so crazy, I can barely keep up.
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day.
Скопировать
Ты не забыл масло?
- Я собираю поднос каждый вечер.
- Конечно.
Did you remember butter?
- I make up this tray every night.
- 'Course you do.
Скопировать
Ты разве не слышал сирены?
Каждый вечер посреди ужина.
Проклятые немцы!
! Didn't you hear the siren?
Middle of dinner, every night.
Bloomin' Germans!
Скопировать
Тебе не надо будет готовить.
- Мы каждый вечер будем куда-нибудь ходить.
- Как мило.
You don't have to cook.
- We'll eat out everyday.
- How nice.
Скопировать
- Им наверное тоже понравится моя еда.
Я так рад, что ты ужинаешь со свои стариком каждый вечер.
Наши бухгалтера не такие, какими кажутся.
- They must also be glad for my food.
I am so glad that you eat with the old one every night.
Accountants are not the way one thinks they are.
Скопировать
Виски, одна за другой.
Бывал тут каждый вечер последние две недели.
- Подружился с кем-нибудь из клиентов?
Whiskey, straight up.
(MUSIC PLAYING) Been in every night the Iast two weeks. He friendly with any of the customers?
Not until Thursday.
Скопировать
Она заболела?
Она каждый вечер так говорит.
Ей просто не хватает внимания.
Is she sick?
She says that every night.
She just wants the attention.
Скопировать
Мне было так хорошо эти два месяца.
Я была рада видеть тебя каждый вечер и утро.
Я не хочу отступать. А ты?
I Iike how things have been for the past few months.
I Iike seeing you every night and morning.
I don't want to go backward, do you?
Скопировать
Это все.
Сотню лет - делая одну и ту же сцену - каждый вечер.
Разве недостаточно?
That's all.
A hundred years, doing the same piece every night.
Is that enough?
Скопировать
Тут нужно божественное вмешательство.
Каждый вечер я возвращался в номер и надеялся, что он сделает мне сюрприз и объявится.
Он этого не сделал.
IT'LL TAKE DIVINE INTERVENTION.
EVERY NIGHT I WOULD GO BACK TO THE ROOM, HOPING THAT HE'D SURPRISE ME AND SHOW UP.
HE NEVER DID.
Скопировать
Я хочу быть с тем, кто хочет быть только со мной.
Кому не нужно видеться с другими людьми или быть как на сцене каждый вечер.
Я хочу быть с тем, с кем можно устроить пикник на полу, и рассказать то, о чём я никому еще не рассказывал.
I WANT TO BE WITH SOMEBODY WHO ONLY WANTS TO BE WITH ME...
WHO DOESN'T NEED TO SEE OTHER PEOPLE... OR BE IN THE SCENE EVERY NIGHT.
I WANT TO BE WITH SOMEBODY WHO I CAN HAVE A PICNIC ON THE FLOOR WITH,
Скопировать
У меня есть пенсионный фонд, медицинский полис и, что самое важное, душевное спокойствие.
Я каждый вечер ложусь спать, зная, что через тридцать один год, когда "Воршафтер и Компания" отправят
Или королева.
Ted: YEAH, I'VE GOT A PENSION FUND, HEALTH PLAN, MOST IMPORTANTLY, PEACE OF MIND.
I GO TO SLEEP EVERY NIGHT KNOWING THAT IN, UH, 31 YEARS WHEN I RETIRE FROM WERTSHAFTER COMPANY,
OR QUEEN.
Скопировать
Это был мой муж.
Он изображал ее 40 недель каждый вечер.
О, это Кен.
- Uh-huh. That was my husband.
He moved that on every night for 40 weeks.
Oh, there's Ken.
Скопировать
Конечно же, пытались.
Я разговаривал с ним каждый вечер, но ничего не мог с ним поделать.
Он был абсолютно лоялен по отношению к мисс О'Шонесси.
We most certainly did.
I talked to him myself that very night, but I could do nothing with him.
He was quite determinedly loyal to Miss O'Shaughnessy.
Скопировать
- Я могу объяснить...
- "Она каждый вечер проигрывает тысячи"? ! Борис, прошу.
Эти заблуждения часто имеют для тебя ...плачевный результат.
- I can explain-
- She loses thousands every night.
Boris, please. My information-There was a slip. Yes, but luckily this time, Monte, you've landed on your feet... instead of where you usually land.
Скопировать
Росита, ты уговариваешь меня играть?
Зачем мне каждый вечер вилять бёдрами... и надрываться перед гостями, если ты можешь заработать так просто
Смотри.
Rosita, you are telling me to gamble?
Why should I have to shake my hips every night... sing at the top of my lungs when you can make money this easy?
Look.
Скопировать
Видимо, это какой-то заядлый театрал,..
...каждый вечер сидящий на галёрке.
Да, бедный студент без гроша. Но получив в наследство цветы,.. ...он пытается от них избавиться, уже 3 дня!
This man probably loves theater, an art fanatic.
Someone sitting in the gallery night after night...
Just one of those poor boys who can't afford a ticket... but inherited a lot of flowers and is trying to get rid of them.
Скопировать
Я должна быть в магазине в понедельник.
Ты пропадаешь каждый вечер.
Ты ведь хочешь, чтобы все было правильно?
I'll be back at the shop on Monday.
You go out every evening.
You want it to be right, don't you?
Скопировать
У неё – огромное состояние.
Она каждый вечер проигрывает тысячи.
Это уже интересно. Ладно.
She owns half of America.
She loses thousands every night.
That becomes interesting.
Скопировать
- Когда он там?
Он уходит каждый вечер?
- Верно.
- Not while he's there.
- He goes out every evening?
- Right, sir.
Скопировать
У вас ребята, появился новый стиль.
Ужинать все позже с каждым вечером.
- Джо.
You folks are getting pretty stylish.
Having dinner later every evening.
- Joe. - Huh?
Скопировать
Послушай, Жюстин. Я не хочу, чтобы на меня орали каждое утро.
А меня достало каждый вечер видеть долбанного алкоголика!
Вульгарность барышни снова взяла верх!
I'm sick of you yelling at me.
And I'm sick of wasting my time with a fucking drunk!
Mademoiselle's getting common again.
Скопировать
- Сам готовил?
. - А я каждый вечер ужинаю с Марианне.
- Но однажды ей надоест это.
Do you oil it yourself?
Yes, I have dinner with Marianne every night.
- But she might end up going one day.
Скопировать
Северная окружная, шоссе М11
Вы сможете каждый вечер возвращаться домой
Подумайте об этом
North Circular, M11.
You'd be home every night.
Think about it.
Скопировать
Я просто идеально подхожу для этой работы.
Я буду наслаждатъся ужинами, знако- миться с новыми людьми каждый вечер.
Нет, работа состоит в том, чтобы приносить людям ужин, а не назначать им свидания.
I am so perfect for this job.
I'm basically just gonna have dinner with new people every night.
No, the job is to bring them dinner, not date them.
Скопировать
И щупаете друг у друга пульс, чтобы убедиться, что вы еще живы?
Знаешь, на твоём месте я бы каждый вечер ходил куда-нибудь, чтобы позабираться на высокие деревья.
Да уж, вот зачем нужны законы по охране окружающей среды.
AND... CHECK EACH OTHER'S PULSES TO MAKE SURE YOU'RE STILL ALIVE?
YOU KNOW, IF IT WAS ME, I'D BE OUT EVERY NIGHT... TOPPING THE TALL TIMBER. YEAH,
THAT'S WHY THEY HAVE ENVIRONMENTAL PROTECTION LAWS.
Скопировать
"ы за вечер просаживаешь тыс€чу долларов на шампанское?
Ќе, не каждый вечер.
'орошо, изредка.
You spend $ 1,000 a night on champagne?
No, not every night.
All right, barely ever.
Скопировать
Если ты не против.
У меня повышенная кислотность я должен принимать их каждый вечер.
Я попросил ещё один рецепт, чтобы был если я останусь у тебя.
Prevacid.
I have acid reflux.
I have to take it every night... so I got an extra prescription filled so I don't miss it when I stay over.
Скопировать
-Как часто вы переносите тайник?
-Каждый вечер, с тех пор как нас грабанули.
-Кто-нибудь в команде ширяется? -Нет.
-How often you all changing the stash?
-Every night since we got jacked.
-Anybody on the team getting high?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каждый вечер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каждый вечер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение